LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Cicerone
De amicitia, 67
 
originale
 
[67] Exsistit autem hoc loco quaedam quaestio subdifficilis, num quando amici novi, digni amicitia, veteribus sint anteponendi, ut equis vetulis teneros anteponere solemus. Indigna homine dubitatio! Non enim debent esse amicitiarum sicut aliarum rerum satietates; veterrima quaeque, ut ea vina, quae vetustatem ferunt, esse debet suavissima; verumque illud est, quod dicitur, multos modios salis simul edendos esse, ut amicitiae munus expletum sit.
 
traduzione
 
67 Sorge a questo punto un problema di una certa difficolt?: a volte, dobbiamo forse preferire i nuovi amici, purch? degni della nostra amicizia, ai vecchi, cos? come di solito preferiamo ai cavalli di una certa et? quelli giovani? Dubbio indegno di un uomo! Nell'amicizia non deve esistere saziet? come nelle altre cose! Quanto pi? un'amicizia ? antica, tanto pi? deve piacere, come quei vini che reggono bene l'invecchiamento. Ed ? vero il proverbio che dice: bisogna mangiare insieme molti moggi di sale perch? si possa dire assolto il dovere di amico.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons